Montag, 18. Februar 2008
Hieroglyphen und Zungenbrecher
Heute geht's das dritte Mal zum Arabisch-Kurs.
Als ich vor Beginn das erste Mal das Lehrbuch aufschlug, war die Verzweiflung doch recht groß. Die Buchstaben sahen alle gleich aus und scheinbar gab es von jedem der 28 Buchstaben -übrigens nur Konsonanten- vier verschiedene Schreibweisen, je nachdem ob am Anfang, Mitte oder Ende bzw. alleine. Inzwischen hat sich das ein bißchen entspannt. Wenn man es erklärt bekommt, merkt man, dass sich alle vier Varianten von einander ableiten lassen und man also nicht 112 neue Buchstaben lernen muss. Vokale sind praktischer Weise auch keine selbständigen Buchstaben, sondern werden nur durch Akzente über oder unter dem Konsonanten dargestellt und beschränken sich sinngemäß auf a, i, u und stumm. 6 von 28 beherrsche ich immerhin schon, auch wenn von rechts nach links schreiben sich ungefähr so anfühlt, als würde man als Rechtshänder versuchen mit links zu schreiben.

Außerdem kann ich schon bis zehn zählen, meinem Mann einen "Guten Morgen" wünschen, ihn fragen wie er heißt -ich bin ja so vergeßlich... ;-)-, wie es ihm geht, ob er ein Lehrer oder Schüler ist und noch so ein paar andere total wichtige Dinge.
Als "Belohnung" wurde ich sofort genötigt, einen arabischen Film in O-Ton mit ihm zugucken. Ich glaub, ein bißchen hat er meine Sprachlernfähigkeiten da doch überschätzt...

Und dann hat der Kurs auch schon mit einem elementaren Irrglauben aufgeräumt. Von wegen arabische Zahlen und so! Pah! Da hatte ich mich schon gefreut, dass man dafür wenigstens keine neuen Symbole lernen muss. Pustekuchen!
Die Aussage, daß wir arabische Zahlen benutzen, bezieht sich in erster Linie ganz oberflächlich erklärt auf das Dezimalsystem (Wissenshungrige müssen sich da selber schlau lesen). Die Zahlen in arabischer Schrift sehen nämlich auch ganz anders aus. *grummel*

... comment

 
Ach, das ist ja wirklich interesssant! Danke für die kurze Erst-Einweisung. Gerne mehr davon.

Wünsche auf jeden Fall viel Erfolg!

... link  

 
Šukran! ;-)

... link  

 
Ich nehme an, das heißt "danke"!?

... link  

 
Na sehen Sie, ist doch garnicht so schwer!!

... link  

 
Der Kontext kam mir zur Hilfe. :o)

... link  

 
Ach, backen Sie doch nicht so kleine Brötchen! Sie haben es einfach im Blut!

... link  

 
Ich? Arabisches Blut? Mein Papa hat mir was von belgischem Blut erzählt.

... link  

 
Muß ja nicht gleich arabisches Blut sein. Sie sind einfach ein Sprachgenie ;-)

... link  

 
Ähm... hmm.. ok, danke. Ich nehms jetzt mal als echtes Kompliment. ;o)

... link  


... comment
 
Die Zahlen Zeichen erscheinen mir aber recht logisch.

... link  


... comment
 
fleißig, fleißig. ich glaube, ich hab noch einen arabisch-kurs von pimsleur... wollte ich ja auch lernen. und russisch. wird einem im lehramtsstudium nahegelegt, wegen der migrationshintergründigen schüler. erdogan würde jubeln. ;)

... link  


... comment